Books and French stories

La rentrée des classes / First day of school

Théophile est un petit garçon calme et sage.  
Théophile is a calm and wise little boy.

Aujourd’hui il va rentrer à l’école primaire, finie la maternelle !
Today he will go to primary school, finished kindergarten!

Il est 8 heures, le réveil a sonné depuis une heure. Théophile a englouti un bol de céréales et un verre de jus d’abricot.
It’s eight o’clock, the alarm went off an hour ago. Théophile has devoured a bowl of cereal and a glass of apricot juice.

C’est une belle journée qui s’annonce, le ciel est bleu dehors. Aujourd’hui c’est aussi l’anniversaire de Théophile. Il va avoir 7 ans. Ce soir, lors du dîner en famille, il pourra souffler ses bougies, et recevoir ses cadeaux.  
It’s a beautiful day ahead, the sky is blue outside. Today is also Théophile’s birthday. He will be 7 years old. Tonight, during the family dinner, he will be able to blow out his candles, and receive his gifts.

Théophile est prêt, sa maman lui a pu enfiler son pantalon bleu, qui est son préféré ! Il a également eu le droit de mettre son tee-shirt noir et doré, qui brille de mille feux. Et sa maman lui a acheté hier de superbes basket, et les fiers de les porter.  
Théophile is ready, his mom was able to put on his blue pants, which are his favorite! He also had the right to put on his black and gold T-shirt, which shines with a thousand lights. And her mom bought her some great sneakers yesterday, and they are proud to wear them.

Sur le chemin le menant à l’école, Théophile sert fort la main de sa maman. Il est un peu stressé, il n’est jamais rentrée dans l’école des grands.  
On the way to school, Théophile shakes his mother’s hand tightly. He is a little stressed, he never entered the school of adults.

Devant la porte, il y à beaucoup d’enfants, qui courent partout. Certains sont tristes, d’autres cris de joie.  
In front of the door, there are a lot of children, running around. Some are sad, others cry for joy.

Mais pas le temps de réfléchir, la cloche vient de sonner ! Il est l’heure d’entrer dans le grand bâtiment rouge. Théophile embrasse sa maman, elle lui fait un large sourire, ça le rassure.
But no time to think, the bell has just rung! It’s time to enter the big red building. Théophile kisses his mother, she gives him a broad smile, that reassures him.

Dans la cour de l’école, Théophile se sont un peu perdu. Il ne reconnaît personne.  
In the schoolyard, Théophile got a little lost. He doesn’t recognize anyone.

Théophile ! Théophile ! Théophile se retourne, et reconnaît son ami Martin ! Quel bonheur ! Il se sent mieux instantanément.  
Theophilus! Theophilus! Théophile turns around and recognizes his friend Martin! What happiness! He feels better instantly.

Martin ! Que fais tu ici ?  
Martin! What are you doing here ?

Je fais ma rentrée, comme toi. Ce serait génial que nous soyons dans la même classe, tu ne crois pas ?  
I’m making my comeback, like you. It would be great if we were in the same class, don’t you think?

Oh si ! Je serais tellement content !
Oh yes ! I would be so happy!

Il est temps de se mettre en rang. Le directeur de l’école n’a pas l’air commode. Il porte une redingote noire, et un chapeau, comme dans les films du siècle dernier.  
It’s time to line up. The principal of the school does not seem convenient. He wears a black frock coat, and a hat, like in the movies of the last century.

Il ressemble au grand-père de Théophile.
He looks like Théophile’s grandfather.

Silence ! Je ne veux rien entendre ! Je vais appeler chaque élève et lui donner le nom de son maître ou de sa maîtresse. Soyez attentif, je ne le répèterai pas !  Silence! I don’t want to hear anything! I will call each student and give them the name of their master or mistress. Be careful, I will not repeat it!

Théophile et Martin ouvrent grand leurs oreilles. Le directeur a une voix grave qui les effraie.  
Théophile and Martin open their ears wide. The manager has a deep voice that frightens them.

Pierre Adro ! Justin Carli ! Théophile Durant ! Thomas Liton ! Martin Després ! Vous serez dans la classe de la merveilleuse mademoiselle Loudun.
Pierre Adro! Justin Carli! Théophile Durant! Thomas Liton! Martin Després! You will be in the class of the wonderful Mademoiselle Loudun.

Théophile et Martin se tourner vers la maîtresse. Elle n’a pas l’air d’être si merveilleuse !  
Théophile and Martin turn to the mistress. She doesn’t seem to be that wonderful!

Elle affiche un regard sévère, et ses yeux sont noir ébène. Mais au moins ils sont tous les deux dans la même classe. Et c’est une très bonne nouvelle.
She displays a stern look, and her eyes are ebony black. But at least they’re both in the same class. And this is very good news.

-Suivez-moi les enfants. Sans un mot ! Le premier qui couine sera puni !  
Follow me children. Without a word ! The first one who squeals will be punished!

Arrivé dans la classe, mademoiselle Loudoun dans leur montre leur place.  
Arrived in the class, Miss Loudoun in their place shows them.

Théophile un bureau situé près de la fenêtre, et Martin au fond de la classe près de la bibliothèque. Ils sont 22 enfants en tout, 14 filles et seulement 8 garçons.  
Théophile has a desk near the window, and Martin at the back of the classroom near the library. They are 22 children in all, 14 girls and only 8 boys.

La maîtresse porte une blouse blanche, et de sa poche sur une longue règle. Elle a les cheveux coiffés en chignon, des petites lunettes rondes, et du poil au menton.  
The mistress wears a white blouse, and from her pocket on a long ruler. She has hair in a bun, small round glasses, and hair on her chin.

Théophile se demande si elle est jeune ou vieille, il a du mal à deviner son âge.  Théophile wonders if she is young or old, he has trouble guessing her age.