I’m gonna share with you how to read in French. There are few rules that you need to know before, sign to read in French, and if you don’t know them you will be discouraged pretty quickly because you will never sound like a French speaker if you don’t know how to read properly in French. So, keep watching this video and at the end you will know exactly how to read in French properly.
First thing. In French we talk more with sound more than letters. We pronounce few letters together which make different sounds. The first point of this video is
1.1 – Les lettres muettes : ends with P-D-T-S-X-Z
That’s the letters that we do not pronounce in French. We never pronounce them, never. And it always apply to the end of the word. So, there are 4 different kind of lettres muettes. The first one is one of the words with an end with P-D-T-S-X-Z. When the word ends with one of those letters we do not pronounce it, never. For example : du sirop (some syrup). We just do not pronounce the last one. So, in English « some syrup » which we pronounce it in English, we do not in French. Example : un nid (a nest). So, we don’t pronounce the D. Un lit (a bed), we don’t pronounce the T. Une souris (a mouse), we do not ronounce the S. Une toux (a cough), we do not pronounce the X. Un nez (a nose), we do not pronounce the Z.
1.2 – Les lettres muettes : plural
Second part is the plural of words. If the plural ends with S or X we do not pronounce them. For example : deux cafés (two coffees). Les couteaux (knives).
1.3 – Les lettres muettes : ends with E
When the last letter of the word is E we do not pronounce it. For example : la plage (the beach). You can hear that I just end with G and not E. Le téléphone (the phone). So, you can hear that I do not pronounce the E. This rule is quite important with the last letter, when it’s E because it is so many words in French, so many. So, when you see a E at the end you do not pronounce it.
1.4 – Les lettres muettes : plural of verbs ENT
Fourth point. The plural of verbs ENT. When you want to say « they sing » it’s gonna be Ils chantent.
2 – Les liaisons
Second part of this video is les liaisons. This is how we link words. That’s why you think we always speak so fast is because we do not stop between some words. Some words are just linked together and we just said really quickly. So, if a word ends with une consonne (a consonant) and the next one starts with une voyelle (a vowel) there are a lot of chances that we’re just going to link them. I know it’s confusing but I would have a little quiz at the end of the video so you can just practice if you understood everything well.
De temps en temps (from time to time). This one ends with a consonant, so because en start with a vowel l I’m going to link temps et en.
Mes amis (my friends).
Nous nous sommes bien amusés (we had a lot of fun), so here we link N and A.
Quels autres produits (what other products), so here, even though the last one we not supposed to pronounce it because it’s
une lettre muette, it is a plural, we still make the link. Nous avons un rendez-vous (we have an appointment).
Peut-on aller au parc (can we go to the park), we never link aller et au parc because it’s infinitive verbs which is don’t link infinitive verbs with anything else. C’est un bon exercice (it is a good exercise).
Je ne sais pas quand on aura fini (I don’t know when we will be done), sometimes when the word start with an H we do not make the link, it depends if it’s an H aspiré or not.
So, when you learn a noun with H try to learn it if you are supposed to make the link on it, for example un haricot (a bean), so here because of the H we do not link it, un haricot.
Les héros (heroes), so here you do not make the link either because of the H, but if you do make it and you make the mistake, it’s gonna be les zéros (the zeros).
Cet homme est un héros (this man is a hero), so here the H does not count.
Ce héros est un homme (this hero is a man).